babbisun

Vote-up nhận được1607
Vote-down nhận được683
Điểm:923 (upvotes-downvotes)



0 kiếm được huy hiệu

Không có huy hiệu được tìm thấy



Định nghĩa (129)

1

172 Thumbs up   51 Thumbs down

bá đạo


"bá đạo" là khái niệm được dùng từ thời Xuân Khu Chiến Quốc bởi các chính trị gia và hiền triết, với nghĩa "con đường của kẻ mạnh", là chính sách khinh nhân nghĩa của những kẻ có sức mạnh và mưu mô.

tuy nhiên, "bá đạo" được các bạn trẻ trâu Việt Nam dùng phổ biến, chỉ đơn giản với nghĩa "vô đối/ vô địch/ không ai bằng".
ví dụ:
- thằng kia ngu bá đạo (thằng kia ngu vô đối/ ngu không ai bằng).
- mày thật là bá đạo (mày thật là vô đối/ thật là không ai bằng mày)
babbisun - Ngày 23 tháng 7 năm 2013

2

166 Thumbs up   38 Thumbs down

wtf


"wtf" là viết tắt của cụm từ cảm thán tiếng Anh "what the fuck !", có thể hiểu nôm na là "cái đệt gì đấy ?/ cái chó gì đấy ?".

mặc dù hiểu nôm thì hơi tục tĩu. nhưng thực tế là "wtf" được các bạn trẻ Việt Nam hiện đại dùng một cách phổ biến và rộng rãi, và với một màu sắc khác, kể cả những bạn rất ngoan hiền cũng nói "wtf" như câu cửa miệng; chỉ đơn giản để bày tỏ một sự ngạc nhiên, hoặc một điều gì đó mà người nói cảm thấy phấn khích, thậm chí thất vọng.
babbisun - Ngày 23 tháng 7 năm 2013

3

141 Thumbs up   36 Thumbs down

gato


1. gato được dùng phổ biến nhất hiện nay, là từ được ghép lại bởi 4 chữ cái đầu tiên của cụm từ "Ghen Ăn Tức Ở". ví dụ: ôi tao gato với mày quá cơ, sao mày có anh người yêu đẹp zai thế !

gato còn được dùng để nói về tính cách của một người rất hay ghen tị, đố kị và không bao giờ công nhận tài năng người khác, không bao giờ công nhận cái của người khác là tốt, đẹp, là hơn của mình. ví dụ: con bé hàng xóm gato lắm mày ạ, tao mua gì về nó cũng chê.

2. "gato" là phát âm thuần việt của từ tiếng Pháp "gateaux", là một loại bánh ngọt nhiều kem, được trang trí rất đẹp mắt, được dùng vào các dịp sinh nhật, cưới hỏi, lễ kỉ niệm, ...
babbisun - Ngày 23 tháng 7 năm 2013

4

132 Thumbs up   23 Thumbs down

cmnr


"cmnr" được dùng cực kì phổ biến bởi các bạn trẻ, nhất là dùng trong bình luận trên Facebook, nhắn tin điện thoại, chat yahoo, skype,...ví dụ: đúng cmnr/ chuẩn cmnr/ ngu cmnr,...vv...

đây là cách nói hơi tục, cmnr là 4 chữ cái đầu tiên của cụm "con mẹ nó rồi". và thường được nói lái bông đùa đi thành "chúng mình nhặt rau".

trong giao tiếp bằng hình thức nói, thì các bạn trẻ thường phát âm "cmnr" thành "cờ-mờ-nờ-rờ". ví dụ: chuẩn cờ mờ nờ rờ
babbisun - Ngày 23 tháng 7 năm 2013

5

78 Thumbs up   44 Thumbs down

dkm


"dkm" là viết tắt của một câu chửi thề, chửi tục của các bạn trẻ khi giao tiếp với nhau bằng hình thức chữ viết, như chat yahoo/skype, nhắn tin điện thoại, bình luận trên Facebook.
babbisun - Ngày 24 tháng 7 năm 2013

6

50 Thumbs up   42 Thumbs down

an nhiên


an nhiên thuộc từ loại tính từ chỉ tính cách.

theo gốc tiếng Hán Việt, "an" nghĩa là bình an, "nhiên" nghĩa là mặc nhiên. an nhiên nghĩa là cuộc sống bình an vốn có.
babbisun - Ngày 26 tháng 7 năm 2013

7

44 Thumbs up   2 Thumbs down

thúy an


Thúy An là danh từ riêng chỉ người, là tên riêng được đặt cho con gái ở Việt Nam. Theo tiếng Hán, Thúy nghĩa là màu xanh, An là an lành. Thúy An là cái tên rất nhẹ nhàng, gửi gắm niềm hi vọng vào cuộc sống an lành tươi đẹp.
babbisun - Ngày 14 tháng 8 năm 2013

8

40 Thumbs up   21 Thumbs down

come up with


come up with là một cụm động từ tiếng Anh, có nghĩa là nghĩ ra, tìm ra một câu trả lời, tìm ra một khoản tiền, vv... Ví dụ: She came up with a new idea of increasing sales (cô ấy tìm ra ý tưởng mới để nâng cao doanh số bán hàng).
babbisun - Ngày 22 tháng 7 năm 2013

9

36 Thumbs up   17 Thumbs down

let it be


"let it be" là thành ngữ trong tiếng Anh, được lấy từ cụm đầy đủ "let it be as it may", được nói ra để khuyên người nào đó đừng làm gì cả, hãy mặc kệ cái gì đó như nó vốn có, khi người này cảm thấy có sự việc gì đó không ổn và muốn làm gì đó để thay đổi nó.

cách dùng tương tự được dùng cho người. ví dụ: let her be (mặc kệ cô ấy đi)
babbisun - Ngày 22 tháng 7 năm 2013

10

36 Thumbs up   30 Thumbs down

g9


G9 là cách nói "chúc ngủ ngon" của các bạn trẻ Việt Nam hiện đại.

cách nói này xuất phát từ việc phát âm của số 9 (nine) và night nghe na ná nhau, mà thường thì với các bạn trẻ không sành tiếng Anh thì phát âm 9 (nine) và night là một, đều là "nai". Vì vậy G9 được xem như "Good Night".
babbisun - Ngày 23 tháng 7 năm 2013